· 

徳と運命

我々は運命の中に生きながら、自らも運命を手繰り寄せている。

昨日した行動が今日に影響してくるように、今の自分が運命に影響してくるのである。

今ある自分が幸せであるならば、それは自らが手繰り寄せた側面が強いのである。

 

逆に自分の望むような運命ではなかったにせよ、それは素直に受け入れる必要がある。

例えば、不可避な自然の脅威に巻きこまれることも、それは運命なのである。

その運命の幸運と不運は人間の秤で推し測られるものでない。

本来、運命というものは、ただ一つしかない。

 

日々に善い行いを積み重ねることは、現世にも来生にも徳を積むことである。

徳を積むことは、己に与えられる天からの成果が、積み重なっていくことである。

死後の世界は人間は誰も保証しない。

しかし、その世界では自分の徳が天から保証されるのである。

災害や事故による運命で死んだ者への死後のサポートも、その人間の徳が保証するのである。

 

徳と運命。

それは密接に関係している。

不動態である徳と、変わりゆく今と未来である運命。

そして変わらない過去。

それらの要素を人間は平等に持ち合わせている。

 

その与えられた条件を、いかに善くしていくのかが、己を形作るのである。

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Virtue and fate

 

 

While we live in fate, we are fighting our destiny.

Just as the behavior yesterday did affect today, my current influence on fate.

If you are happy now, it has a strong side that you have drawn.

 

On the contrary, whatever it was not the fate I wanted, it is necessary to accept it obediently.

For example, being involved in inevitable natural threats is destiny.

Luck and unfortunate of that fate are inferred by human scales.

Originally, there is only one fate.

 

Building good practices on a daily basis is to accumulate virtue in this world and in heaven.

To accumulate virtue is the accumulation of achievements from heaven given to you.

No one guarantees humans after the death.

But in that world their virtues are guaranteed from heaven.

The human virtue also guarantees support after death for those who died of disaster or accident destiny.

 

Virtue and destiny.

It is closely related.

Virtue which is passive, destiny which is changing now and the future.

And the unchanged past.

Humans equally hold those elements.

 

How to make that given condition good will shape myself.