· 

「マスク展」

「渋谷スクランブル-命の交差点-」
「渋谷スクランブル-命の交差点-」

「マスク展」

 

 

銀座ギャラリー 暁でマスク展が始まった。

その日は深夜一時から起き、家の仕事を片付けエアロバイクも漕いでから、朝七時頃、銀座へと向かった。

展示初日の朝は、私はいつも気合いを入れていく。

1日がかりの大仕事の日だからである。

スターバックスで回廊時間まで時間を潰し、朝一でギャラリーへと着いた。

ギャラリー内は、もう作品は梱包されたまま、壁の下にズラリと並べてあった。

その梱包を解き、作品を飾り付けしていった。

 

暑さと噴きこぼれる汗との戦い。

左足のかかとの痛みを我慢しながら、展示作業をした。

 

多様で様々な作品が並び、これ以上無いほどの規模のマスク展となった。

 

四時半のパーティーの、買い出しも手伝った。

これは展示初日の私の恒例の仕事である。

 

帰ったら、もうグウの音が出ないほどに疲れてしまった。

左足を負傷したまま肉体労働したので、今度は腰をひどく痛めてしまった。

 

体に痛みを追った分、マスク展が成功するように祈っている。


"Mask Exhibition"

 

 

Ginza Gallery Akatsuki's mask exhibition has started.

I woke up from midnight that day, finished my work at home, rowed an exercise bike, and then headed to Ginza at about 7 am.

On the morning of the first day of the exhibition, I always keep on going.

This is because it is a day of heavy work.

In Starbucks, I killed time until the corridor time and arrived at the gallery the first thing in the morning.

Inside the gallery, the works were already packed and lined up under the wall.

I unwrapped the packaging and decorated the work.

 

Fight the heat and sweat spilling.

While putting up with the pain in the heel of the left foot, I worked on the exhibition.

 

A wide variety of works lined up, and it was a mask exhibition on an unprecedented scale.

 

I also helped with buying out for a party at 4:30.

This is my regular work on the first day of the exhibition.

 

When I got home, I was so tired that I couldn't make any noise.

I did some physical labor with my left leg injured, so this time I hurt my waist badly.

 

I am praying that the mask exhibition will be successful because of the pain in my body.